Zdravko Duša
Mateja Hrastar: Zdravko Duša, urednik
[uredi]Članek je izšel v reviji Razgledi leta 1992, v številki 23, katerega avtorica je Mateja Hrastar.
Povzetek članka
[uredi]Avtorica v članku govori predvsem o pisateljevem življenju in delu.
Analiza članka
[uredi]Zdravko Duša je na vprašanje avtorice, kako se urednik odloči, da bo nek tekst objavil, odgovoril, da je pri slovenskih avtorjih kriterij objavljanja, najprej to, ali znajo pisati ali ane. Dodatni kriteriji so še artikulacija, inovativnost, metaforika... določen odstotek pa ima tudi osebna presoja, zato je mogoče, da nekje zavrnejo avtorja, ki bi ga drugje izdali. V članku izvemo marsikaj o njegovem življenju in delu. Po študiju je šel na Delo, hotel je biti novinar v kulturni redakciji, pristal pa je v redakciji za gospodarstvo. Kot komparativist in anglist se tam ni počutil najbolje. Kasneje je ugotovil, da mu novinarsko delo ne leži, ker je perverzno. V Studiu Marketing se je kasneje začel ukvarjati z reklamami, vmes je napisal dramo Jaslice, uprizorjeno v Gleju. Prevajal je Vonneguta, Millerja, dramatiko (po naročilu), ter pisal filmske dialoge. Prvi dve leti dela v CZ je urejal Leksikon, nato je prešel na prevodno literaturo, urejal pa je tudi slovensko literaturo. Zdravko Duša je dejal, da ni pomembno izdajati le vrhunsko literaturo, temveč tudi "podrast", ter, da morajo založbe knjigi poiskati novo družbeno in družabno okolje. Založba se mora uveljaviti v medijskem prostoru, knjiga mora biti umeščena v socialni in medijski kontekst, ne pa da je hermetično zaprta. Avtorica na koncu članka pove še za njegov neuresničen projekt, to je izdajanje knjig po revijalnem načelu. Namesto tega je sourejal petdeset romanov zbirke XX. stoletje.
Viri
[uredi]Mateja Hrastar, Zdravko Duša, urednik: revija Razgledi, št. 23, (4. december, 1992), str. 25