Uporabnik:Neža B. Sojar

Iz Wikiverza


Ob Novi pisariji[uredi]

O uvodu[uredi]

Glavni avtor priročnika je Miran Hladnik, profesor Filozofske fakultete v Ljubljani. Poleg Hladnikove Nove pisarije pa poznamo seveda tudi Novo Pisarijo našega velikega slovenskega pesnika Franceta Prešerna. Gre za daljšo satirično pesnitev, ki jo je najprej naslovil Kranjska pisarija, leta 1847 pa je bila natisnjena kot Nova pisarija.

Sprva je bil v načrtu naslov Nova pismenost, ki so jo sprva hoteli navezati na pionirska gramatikalna podjetja Valentina Vodnika. Dopolnjuje že šestkrat natisnjen priročnik Praktični spisovnik. Ta se osredotoča predvsem na pismenost samo.


Pismenost[uredi]

Predstavljena definicija pismenosti mi je razširila ta pojem . Večina nas pod pojmom pismenosti razume kolikšen delež ljudi v populaciji je pismenih in koliko ne. V tekstu pa je ta pojem razložen skozi zgodovinski razvoj od najbolj osnovne pismenosti (poznavanje črk, pisanje na roko). Ob vseh različicah pismenosti me je najbolj presenetil izraz glasbene pismenosti, torej poznavanje in zapisovanje not. Vsak čas zahteva različno pismenost. Za sedanjost je značilno, da je vedno več potrebno znati na elektroniki (mobilni telefoni, računalniki..) Treba je poznati tipke, izraze v tujih jezikih (največkrat angleščini)…


Informacijska družbenost[uredi]

Dijaki in študentje pravijo, da se lažje in hitreje učijo prek interneta kot s knjigami. Zakaj? Na internet samo vpišeš temo, o kateri želiš vedeti več in ti takoj poda veliko informacij. S knjigo ni tako; iskati jo moraš v knjižnico, v kazalu moraš poiskati temo, ki te zanima oziroma prebrati velik del knjige, da dobiš informacijo, ki si jo iskal.


Wikiji[uredi]

Wikji so skupno ime za spletna mesta, ki služijo kot vir informacij. Wikiji so prevedeni kar v 137 jezikov. V Slovenščino so bili prevedeni leta 1995. Wiki mediji so:

- Wikipedija

- Wikivir

- Wikiknjige

- Wikiverza

- Zbirka

- Wikislovar


Vtisi ob Slavistični reviji[uredi]

V roke sem vzela revijo, ki je bila izdana januarja 2015. Najprej sem opazila to, da so članki napisani v različnih slovanskih jezikih. Največ jih je napisanih v slovenščini, kar se mi zdi tudi prav, saj je bila revija izdana v Sloveniji. Teme v reviji so različne; gibajo se od literarne, politične, družbene teme, ter veliko slovnice. Ob listanju me je presenetilo kako veliko pesmi je v knjigi, zraven njih pa rime ter ritem.